viernes, 6 de mayo de 2011

Ruta 028. El Espaldar de la Cabrera. Miércoles 4 de mayo de 2011

Esta ruta, como puede verse en “Excursiones realizadas” de nuestro blog, la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos esta. La primera, el 10 de marzo de 2004, la segunda, el 21 de febrero de 2007 y la tercera, el 20 de febrero de 2008, si nuestros archivos no nos engañan, pues lo que es la memoria ya no está para estos detalles. De las tres propuestas que se enviaron, esta fue elegida casi por unanimidad. Se ve, pues, que es una de nuestras favoritas.

El día fue soleado, con nubes de evolución, temperatura agradable, unos 20 grados Centígrados, y no cayó ni una gota de agua. Aunque sí nos encontramos con agua en abundancia a lo largo de todo el camino, corriendo por torrentes y arroyos que, junto con el trinar de los pájaros, es uno de los rumores más agradables de la naturaleza.
Estuvimos esta vez: Chicho, Jero, JL, MA, JP, Paco y Manolo. Otros no vinieron porque no quisieron o porque se marcharon a tomar los baños de Archena o al camino de Santiago o no sé…
Se accede al punto de inicio de esta marcha por la A1, hacia Burgos, dejando la autovía por la salida a El Berrueco, en el km 61. En seguida hay que hacer un cambio de sentido para coger una carretera casi abandonada que, en paralelo a la autovía, nos lleva hasta el puente de los pretiles azules. Cruzando el puente dejamos los coches, cambiamos de botas y comenzamos a caminar siguiendo la descripción de A. Campos. 
El camino, rodeado de pinos, es llano, sin dificultad. Al cabo de aproximadamente una hora nos detuvimos para descansar y tomar los frutos secos y un trago de vino de la bota, momento que aprovechó Paco para hacer cuentas (teníamos un déficit de dos euros por barba, que al menos yo pagué). El lugar es el mismo donde ya habíamos parado alguna otra vez, si no todas las veces anteriores, y una vez tomamos resuello, iniciamos la ascensión por el camino que gira casi perpendicular al que llevábamos. Aquí comienza la gran subida. Fueron unos 400 metros de desnivel, hasta llegar a la base del pico de La Miel, como atestigua el dibujo obtenido mediante el GPS de JL o de Chicho, ahora no caigo. Una vez en la base, serían las dos de la tarde, algunos subieron al pico (JP, Jero, Paco y, a medias, MA) y los demás esperamos hasta las dos y media para comer todos juntos. Después de la comida charlamos de casi todo, menos de mujeres.
Para descender, retrocedimos hasta divisar las dos máquinas excavadoras abandonadas que menciona Campos (se utilizaron para extinguir los incendios que abrasaron la zona en el verano del 2000), y desde allí encontramos el camino que nos llevó hasta el depósito de agua de Cabeza Mala, y continuamos bajando hasta el mismo camino por donde iniciamos la excusión, y de allí a los coches.
JL, para celebrar su cumpleaños, nos invitó en una cafetería-pastelería a la entrada de La Cabrera y allí, entre dulces, cafés, refrescos y otras bebidas, relajados, sí hablamos de mujeres.
Pese a nuestras escapadas de los miércoles, la vida sigue y a MA lo llamó la policía para informarle de que habían encontrado su coche abierto, pero que lo revisaron todo y no faltaba nada, como pudo comprobar él a la vuelta. La explicación es sencilla: se había dejado una puerta abierta. A Paco lo llamó su hijo Héctor, que el coche le perdía mucho aceite. Se le había quemado el motor.
Seguro que pasaron muchas más cosas, pero qué importancia tienen si las comparamos con la muerte de Bin Laden (no sé si se escribe así) o con el dictamen del tribunal Constitucional sobre Bildu o la beatificación del papa Juan Pablo II o la eliminación del Madrid a pies del Barcelona para la Champions…



14 comentarios:

JP dijo...

En el relato Manolo nos da detalles de las veces que hemos estado en El Espaldar. La verdad es que la información nos supera y deja a la memoria en ridículo. También es capaz el Gps de hacerlo, que da una rabia...!
Como los relatos de Manolo demuestran facilidad de pluma, quiero subrayar que me extraña pero me parece que hay algo que no es muy preciso: "hemos hecho tres veces" o "habíamos hecho"?
También veo una secuencia respecto a nuestra querencia por El Espaldar, por lo que el año que viene nos tioca otra vez:3,1,3...
Quiero resaltar que la parte de la excursión que no era forestal era mucho más bonita.

Anónimo dijo...

Aparte de que el relato es muy detallado y muy preciso, creo que la expresión correcta sería "la hicimos tres veces" puesto que es algo terminado totalmente en el pasado.

Menos mal que alguien tenía memoria y GPS. Si tuviera que hacer la excursión de nuevo volvería por la pista en vez de por el Depósitp para no perderme.
M.A

Anónimo dijo...

Yo no sabía lo del coche de Paco, ahora comprendo por qué subió al Pico La Miel : suicidarse. Suerte que encontró a los escaladores y estos debieron disuadirlo de su empeño. En definitiva todos tenemos "perdidas" de aceite y no es tan grave.

Chicho

manolo dijo...

Tenéis razón, "hemos hecho" se usa más para acciones cercanas en el tiempo. Mejor sería "hicimos", pues es una acción pasada y por tanto es mejor usar el pretérito indefinido. Corrijo.
Esto es hilar muy fino. La verdad es que habrá que estar muy atentos y usar la lengua con corrección.
Gracias.
Saludos,
Manolo.

JP dijo...

El original comentario era: "hemos hecho tres veces".

Si la hubiéramos hecho ya 2 veces y ésta fuera la tercera valdría, aunque mejor diciendo “ya” o “con ésta”. Pero al ser esta la cuarta dice algo que no es correcto.

Esta ruta, como puede verse en “Excursiones realizadas” de nuestro blog, la hicimos tres veces:

- el mismo día? NOK

- “anteriormente” o “antes que ésta” OK

Con "la habíamos hecho" se refiere a tiempo pasado ocurrida con anterioridad a otra también pasada (pluscuamperfecto o así?)

Esta ruta la habíamos hecho tres veces está expresando que para el tiempo del relato(presente) en el comienzo de la excursión (pasado) resultaba que la habíamos hecho anteriormente alguna veces.

Como creo ser muy poco experto en gramática si tuviera que rectificar porque alguien me convence pues no pasa nada, lo haría.

manolo dijo...

Bueno, hemos entrado en un tema que me fascina, por eso como tampoco me considero un experto en Gramática, sobre todo, porque las cosas se olvidan y quedan solo la intuición y la manera cotidiana de usar el idioma, he consultado distintas entradas de Internet y llegado a la siguiente conclusión:

1) La expresión original "hemos hecho tres veces" es correcta.
El pretérito perfecto de indicativo es un tiempo del pasado que se usa en los siguientes casos:
-En primer lugar, cuando la unidad de tiempo a la que nos referimos no haya terminado aún.
Así, esta mañana he desayunado café con leche porque esta mañana pertenece a hoy, que es una unidad de tiempo no terminada.
-En segundo lugar, usamos el pretérito perfecto de indicativo cuando en la frase colocamos también adverbios de tiempo del tipo siempre, todavía, ya, algunas veces, a veces, nunca, muchas veces, etc. (Este es el caso: tres veces)
2) Creo que también es correcto usar el pretérito indefinido. Es decir, “la hicimos tres veces. La primera el tres de marzo, ...”
Utilizamos el pretérito indefinido con expresiones temporales como:
-ayer/anteayer/anoche/...
-el otro día
-el lunes (pasado)/martes/...
-el día 3/4/...
-el día de la boda/del examen/de su cumpleaños ...
-En Navidad, el día de Todos los Santos/...
-la semana/la primavera/...pasada
el fin de
-semana/mes/año/verano/... pasado
-en febrero/octubre/1987/1996/...
-hace unos días/un mes/un año/...
-Cuando era niño/joven/estudiante/...

3) No creo (pero puedo estar confundido) que se pueda usar el pretérito pluscuamperfecto como tú sugieres. Este lo utilizamos para referirnos a circunstancias y acciones del pasado, anteriores a otro hecho o acontecimiento en el pasado.
Uso normal: acción pasada anterior a otra acción también pasada.
Ej.: Cuando llegué, ya había salido.
Considerar el presente como una acción pasada, como dices, no lo veo claro.

En fin, visto lo anterior corrijo y vuelvo a la expresión original que, en mi opinión, es correcta.

Saludos,
Manolo.

manolo dijo...

Ahora bien, continúo, considerando que esta excursión, como bien dices, ya la habíamos realizado cuando escribí el relato (pluscuamperfecto: dos sentencias en pasado: habíamos realizado cuando escribí el relato), tendría que haber puesto, como dices "la hemos hecho cuatro veces". Así que corrijo y pongo la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos esta. De modo que tienes razón en que no son tres, sino cuatro.

Me parece muy interesante este intercambio de opiniones.

¿Otras opiniones?

Saludos,
Manolo.

JP dijo...

A mí también me gustan los debates “ polite” y me ayudan a saber más. Como Manolo invita a seguir y yo tengo algo todavía que decir (además no viene el miércoles), bueno pues seguimos.

Finalmente ha quedado como “la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos ésta”. Esto sería correcto si estuviéramos hablando al acabar la excursión y uno se corrige a sí mismo enseguida, puesto que acaba de decir algo incorrecto.

Pero como el tiempo en el que está escribiendo (presente), se está refiriendo a un pasado (al comenzar la excursión) debería decir la “habíamos hecho tres veces” porque se refiere a un pasado para el momento de comienzo de la excursión.
Y a partir de decir eso podría completar información añadiendo lo de “cuatro con ésta”, que no lo necesita en mi opinión y es redundante. Sería mejor si decimos lo de “la hemos hecho cuatro veces ya. ( o con ésta)”.

Bueno como veis esto está dando de sí bastante y lo recomiendo porque rejuvenece.

manolo dijo...

JP dice: “Finalmente ha quedado como “la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos ésta”. Esto sería correcto si estuviéramos hablando al acabar la excursión y uno se corrige a sí mismo enseguida, puesto que acaba de decir algo incorrecto.”

Naturalmente, estamos hablando en pasado, pues cuando escribo, la excursión ha terminado. No digo cuatro directamente porque me interesa señalar que en el blog hablamos de las fechas de esas tres. Luego añado o corrijo (si lo prefieres) cuatro contando esta.

Esto no viene al caso, pero observo que cuando me citas pones “esta” con tilde y no es como yo lo escribí en el original. Los pronombres este, esta, no llevan tilde.

Con independencia de las veces que hayamos realizado la excursión, insisto en que la expresión “la hemos hecho X veces” es correcta como justifico en mi anterior comentario.

JP dice: “Pero como el tiempo en el que está escribiendo (presente), se está refiriendo a un pasado (al comenzar la excursión) debería decir la “habíamos hecho tres veces” porque se refiere a un pasado para el momento de comienzo de la excursión.”

No estoy escribiendo en presente, sino en pasado. Es decir, el tiempo verbal que utilizo para narrar es pasado.
La expresión “habíamos hecho tres veces” como justifico en mi anterior comentario, requiere una segunda frase en pasado. Por ejemplo: la habíamos hecho tres veces, cuando decidimos hacer esta, o la habíamos hecho tres veces, cuando llegamos al puente de los pretiles azules, o la habíamos hecho tres veces, cuando murió mi madre, etc. Así es como se usa el pluscuamperfecto, según creo. No se trata de que cuando escribo me refiero a un pasado, sino de que haya esa segunda frase en pasado.

Mantengo lo dicho en mi anterior respuesta, pero como puedo estar equivocado, admito nuevas opiniones sobre el particular.

Un abrazo,
Manolo.

manolo dijo...

Voy a comentar sobre el de Manolo que lo hace más fácil.

JP dice: “Finalmente ha quedado como “la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos ésta”. Esto sería correcto si estuviéramos hablando al acabar la excursión y uno se corrige a sí mismo enseguida, puesto que acaba de decir algo incorrecto.”
- Aquí me estoy refiriendo a que como comentario hablado realizado a la terminación de la excursión valdría con esa frase que matiza la información. O bien al principio de la excursión se puede dar esa información.

Naturalmente, estamos hablando en pasado, pues cuando escribo, la excursión ha terminado. No digo cuatro directamente porque me interesa señalar que en el blog hablamos de las fechas de esas tres. Luego añado o corrijo (si lo prefieres) cuatro contando esta.
- Si se hace escribiendo (presente) el relato de la excursión realizada (pasado) y se quiere dar información sobre ella, se puede dar la información en pasado y forma parte del relato (la habíamos hecho tres veces) o bien se hace en presente (lo que has hecho) como un apartado previo de información sobre ella y entonces “la hemos hecho cuatro veces”. Después das información de las otras veces en las que la hicimos como recordatorio para los lectores.

Esto no viene al caso, pero observo que cuando me citas pones “esta” con tilde y no es como yo lo escribí en el original. Los pronombres este, esta, no llevan tilde.
- Aquí tienes toda la razón y de algún modote has desenmascarado. Me hizo dudar si no debería retirarme por el foro. Porque además era poniendo comentarios escritos por ti, por lo que te pido me excuses la grosería. Algunos acentos son el instinto me puede y si no hago repaso corrector (que fue el caso) de lo escrito, se me cuelan.

Con independencia de las veces que hayamos realizado la excursión, insisto en que la expresión “la hemos hecho X veces” es correcta como justifico en mi anterior comentario.
JP dice: “Pero como el tiempo en el que está escribiendo (presente), se está refiriendo a un pasado (al comenzar la excursión) debería decir la “habíamos hecho tres veces” porque se refiere a un pasado para el momento de comienzo de la excursión.”
- Suponiendo que estás definiendo datos de la excursión que no son el propio relato y por tanto lo puedes hacer en presente. No entiendo que se refieran a solo a las anteriores y la manera de incluirlo sea ese “cuatro si contamos esta”.Si estás informando de las veces que la hemos hecho son cuatro. “la hemos hecho cuatro veces”. Y si querías dar información de las veces que anteriormente a la última la habíamos hecho tienes que calificar el verbo. “la hemos hecho tres veces, antes que esta”
- De hecho utilizas el pasado en el resto de la información “De las tres propuestas que se enviaron, esta fue elegida casi por unanimidad”.

No estoy escribiendo en presente, sino en pasado. Es decir, el tiempo verbal que utilizo para narrar es pasado.
La expresión “habíamos hecho tres veces” como justifico en mi anterior comentario, requiere una segunda frase en pasado. Por ejemplo: la habíamos hecho tres veces, cuando decidimos hacer esta, o la habíamos hecho tres veces, cuando llegamos al puente de los pretiles azules, o la habíamos hecho tres veces, cuando murió mi madre, etc. Así es como se usa el pluscuamperfecto, según creo. No se trata de que cuando escribo me refiero a un pasado, sino de que haya esa segunda frase en pasado.

JP dijo...

- Efectivamente requiere una calificación: el adverbio de tiempo. Pluscuamperfecto: “la habíamos hecho tres veces antes, que son…” Acción ocurrida ya cuando empezamos la excursión, también pasada.

Mantengo lo dicho en mi anterior respuesta, pero como puedo estar equivocado, admito nuevas opiniones sobre el particular.
- El caso es que en una de tus respuestas entendí que ya lo tenías claro, pero sin embargo no lo corregiste. Decías:” tendría que haber puesto, como dices "la hemos hecho cuatro veces". Así que corrijo y pongo la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos esta. De modo que tienes razón en que no son tres, sino cuatro.

En cualquier caso un debate interesante.

NOTA: Lo he tenido que dividir porque daba error por exceso tamaño. Así pues son el anterior que no le puse JP y este a continuación.

manolo dijo...

Bueno, creo que estamos al final del debate.

Admitimos que "la hemos hecho cuatro veces" es correcto. Tanto desde el punto de vista gramatical como desde el número de veces que hemos hecho la excursión en el momento de narrarla.

Yo creo que decir "la hemos hecho tres veces, cuatro si contamos esta" es también correcto, tanto si se dice por escrito como verbalmente. ¿Estás de acuerdo?
Expliqué anteriormente por qué me interesa decir "tres, cuatro si..."

Saludos,
Manolo.

JP dijo...

Solo para decir que he repasado hoy lo escrito y tengo un error de bulto en el apartado en el que reconocía la falta ortográfica sobre acentos:
- Dónde dice "Aquí tienes toda la razón y de algún modote has desenmascarado"
- Debe decir "Aquí tienes toda la razón y de algún modo me has desenmascarado"

Y por último decir: que como me invita Manolo a reconocer que está bien, obviamente no lo hago puesto que por eso es por lo que he escrito todo este rollo.

manolo dijo...

Bueno, al menos la discusión ha servido para refrescar la memoria en cuanto al uso de los pretéritos.

Saludos,
Manolo.